<KR>
풀꽃 시인 나태주의 100편을
영어로 필사해 보세요.
- 풀꽃 시인 나태주의 대표작을 각각 우리말과 영어로 필사해 보세요.
- 양장으로 제작하여 필사를 할 때 불편함이 없고, 줄 간격을 충분하게 디자인하여 큰글자로도 필사할 수 있습니다.
- 미국에서 활동 중인 시인이자 한영 전문 번역가 Soje(소제)의 원문의 감성을 최대한 살린 번역본을 수록하였습니다.
- 간결한 문장 구조로 영어 초급자도 쉽게 필사할 수 있습니다.
- 어려운 영어 표현은 뜻을 정리하여 수록하였습니다. 영어로 필사하며 영어 표현도 익힐 수 있습니다.
풀꽃 시인 나태주 시인의 시를 필사하는 도서입니다. 미국에서 시인이지 전문 번역가로 활동 중인 Soje의 번역을 통해 영어로도 필사할 수 있습니다. 최대한 원문의 감성을 그대로 전하고자 노력했으며, 영어 초급자도 쉽게 필사할 수 있는 영어 수준입니다. 나태주 시인의 대표작이라고 할 수 있는 「풀꽃」을 포함하여 총 100편을 수록하였으며, 양장으로 제작하여 편리하게 필사할 수 있도록 구성하였습니다.
<ENG>
100 episodes of "Flower Poet Na Tae-joo"
Try transcribing it in English.
- Transcribe the masterpiece of the grass-flower poet Na Tae-joo in Korean and English, respectively.
- It is made of hardcover, so there is no inconvenience when transcribing, and you can transcribe in large letters by designing enough line spacing.
- It contains a translation that maximizes the sensitivity of the original text of Soje, a poet and Korean-English translator active in the United States.
- The concise sentence structure makes it easy for beginners in English to transcribe.
- Difficult English expressions are summarized and included. You can also learn English expressions by transcribing them into English.
It is a book that transcribes poetry by poet Na Tae-joo. You can also transcribe it in English through the translation of Soje, a poet and professional translator in the United States. I tried to convey the sensitivity of the original text as much as possible, and it is at an English level that even beginners in English can easily transcribe. A total of 100 pieces, including "Flower," which is a representative work of poet Na Tae-joo, are included, and they are made of hardcover so that they can be transcribed conveniently.
<FR>
100 épisodes de "Flower Poet Na Tae-joo"
Essayez de le transcrire en anglais.
- Transcrire le chef-d'œuvre du poète à fleurs d'herbe Na Tae-joo en coréen et en anglais, respectivement.
- Il est fait de couverture rigide, de sorte qu'il n'y a aucun inconvénient lors de la transcription, et vous pouvez transcrire en grandes lettres en dessinant suffisamment d'espacement des lignes.
- Il contient une traduction qui maximise la sensibilité du texte original de Soje, poète et traducteur coréen-anglais actif aux États-Unis.
- La structure concise des phrases facilite la transcription pour les débutants en anglais.
- Les expressions anglaises difficiles sont résumées et incluses. Vous pouvez aussi apprendre les expressions anglaises en les transcrivant en anglais.
C'est un livre qui transcrit la poésie du poète Na Tae-joo. Vous pouvez aussi le transcrire en anglais par la traduction de Soje, poète et traducteur professionnel aux États-Unis. J'ai essayé de transmettre autant que possible la sensibilité du texte original, et c'est à un niveau anglais que même les débutants en anglais peuvent facilement transcrire. Au total, 100 pièces, dont "Fleur", une œuvre représentative du poète Na Tae-joo, sont incluses, et elles sont faites de couverture rigide pour pouvoir être transcrites facilement.
목차
앉은뱅이꽃
안개
제비꽃
그리움 1
그리움 2
그리움 3
잠들기 전 기도
서정시인
시인학교
고향
풍경
날마다 기도
눈 위에 쓴다
사는 법
묘비명
풀꽃 1
풀꽃 2
풀꽃 3
산책
여행 1
여행 2
이 가을에
오늘의 꽃
동백 1
동백 3
3월에 오는 눈
가을 감
딸에게
행복
안부
부탁
봄
집
완성
12월
서양 붓꽃
꽃그늘
섬
눈사람
이 봄날에
어버이날
나의 시에게
내가 너를
내장산 단풍
보고 싶다
기도
안개가 짙은들
쓸쓸한 여름
통화
시 1
시 2
차가 식기 전에
그대 떠난 자리에
어린아이로
떠나와서
사랑은 혼자서
오늘도 이 자리
다리 위에서
유리창
유월에
하오의 한 시간
바람에게 묻는다
기쁨
촉
한밤중에
눈부신 세상
외롭다고 생각할 때일수록
태백선
별리
나의 사랑은 가짜였다
가을, 마티재
아내
꽃잎
선물 1
시간
멀리서 빈다
별 1
개양귀비
첫눈
혼자 있는 날
멀리
강아지풀에게 인사
꽃잎
초라한 고백
꽃 1
꽃 2
사랑이 올 때
맑은 날
끝끝내
우리들의 푸른 지구 1
네 앞에서
두 개의 지구
꽃필 날
봄비
작은 마음
여행길
먼 길
허둥대는 마음
여행자에게
어리신 어머니

